Додому Новини В Днепропетровске состоялась презентация Пересопницкого Евангелия

В Днепропетровске состоялась презентация Пересопницкого Евангелия

10 сентября в пресс-центре информационного агентства «НОВЫЙ МОСТ» состоялась пресс-конференция «Презентация уникального, репринтного издания Пересопницкого Евангелия». В пресс-конференции принял участие представитель Днепропетровской епархии настоятель храма в честь иконы Божией Матери «Иверская» протоиерей Николай Несправа. Сегодняшняя презентация является итогом работы духовно-просветительского центра «Остров надежды», который занимается духовным просветительством, меценатством и благотворительностью. Ко Дню города Днепропетровска этот центр представил вниманию уникальное репринтное издание Пересопницкого Евангелия. Пересопницкое Евангелие — это первый известный перевод Евангельского текста на живой украинский литературный язык. Выполнен он был в 1555-1561 годах. Эта книга стала в те времена фактором утверждения живого украинского языка и послужила защитным щитом во времена распространения латыни на территории Западной Украины. Для нас, людей ХХI века, Пересопницкое Евангелие, как и другие печатные книги того или более позднего времени, свидетельствуют о высоком уровне украинской культуры в те далекие времена и об уважении к книжной мудрости. Известно что, Тарас Шевченко, будучи в Переяславе в качестве сотрудника Археографической комиссии, в своем отчете отметил изысканное и роскошное убранство Пересопницкого Евангелия, а также то, что оно «написано малороссийским наречием 1556 года». Сегодня книга стала символом украинской государственности: на ней Президенты Украины, вступая в должность, уже три раза присягали на верность украинскому народу. Представляя вниманию журналистам издание, протоиерей Николай Несправа сказал: «К юбилейной дате 1020-летия Крещения Руси Киевская Митрополия совместно с Академией наук Украины решила переиздать Пересопницкое Евангелие. Затем это издание было презентовано в известных мировых университетах и библиотеках. Было бы несправедливо, если бы этого уникального издания не было в Днепропетровске. Поэтому ко Дню города мы дарим три экземпляра — Днепропетровскому историческому музею, классической гимназии им. Кирилла и Мефодия и храму в честь иконы Божией Матери «Иверская». Тираж издания ограничен — 1 тысяча экземпляров. Каждое Евангелие пронумеровано и сертифицировано. Экземпляры книги не продаются, издание можно получить только в дар по благословению митрополита Владимира. Этот дар является признанием заслуг в сфере благотворительности, книги передаются в дар за добрые дела». Также священнослужитель отметил, что «Пересопницкое Евангелие — копия оригинала, на котором каждый Президент Украины, вступая в должность, дает клятву на верность перед Богом и народом Украины. Оно практически полностью повторяет оригинал со всеми нюансами, которые в нем были учтены, какие страницы были заменены при реставрации — это отражено в фолианте. Оклад репринтного издания сделан из дерева, украшен серебряным литьем и высококачественной кожей. Данное репринтное издание Пересопницкого Евангелия есть у Президента Украины, а также Виктор Янукович подарил несколько экземпляров посольствам иностранных государств». Помимо основной темы на пресс-конференции о. Николай представил еще одну новинку, появившуюся в Днепропетровске. «В храме в честь иконы Божией Матери «Иверская» появится четыре уникальных квадрафолиума — квадратных креста, которые последний раз изготавливались в 18 веке. Их появление является продолжением проекта «Святыни Приднепровья». Подобных творений в Украине еще нет. Он является богослужебным крестом, который будет находиться на престоле во время службы. Также в нем есть специальное приспособление для хранения святых мощей. Уникальное произведение искусства люди смогут увидеть в храме в честь иконы Божией Матери «Иверская» во время открытия и освящения верхнего придела храма», — рассказал представитель епархии. ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА: Появление Пересопницкого Евангелия относится к ХVI веку. Это перевод Евангелия на украинский язык, сделанный примерно в 1556-1561 гг. Над книгой работали сын протопопа Г. Василевич и архимандрит Пречистенского монастыря Григорий в с. Двирци г. Пересопницы (теперь Ровенская обл.). Заказала перевод княгиня Анастасия Заславская (в монашестве Параскевия), жена князя Кузьмы Ивановича Заславского (Жеславского), из дома Гольшанских. Рукопись была украшена богатым орнаментом и высокохудожественными цветными заставками и миниатюрами. Своеобразным является размещение перед каждым разделом Евангелия так называемых суммариев – краткого содержания раздела. На маргиналиях достаточно много голосов – объяснений к отдельным малопонятным словам. В 1630 году Пересопницкий монастырь стал иезуитским коллегиумом, книга была тайно вывезена и ее судьба длительное время была неизвестна. Потом книга попала в руки гетмана Ивана Мазепы, который в 1701 году подарил творение Вознесенскому монастырю в Переяславе. Оттуда книгу перевезли в Переяславскую духовную семинарию. Здесь она хранилась до тех пор, пока в 1837 году ее не обнаружил украинский ученый Осип Бодянский, друг Тараса Шевченко. Он впервые дал книге надлежащую оценку, и ученый мир узнал об уникальном рукописном творении. После перевода духовной семинарии из Переяслава в Полтаву (1862) Пересопницкое Евангелие было также перевезено. В начале XX ст. рукопись была передана Полтавскому хранилищу. Здесь его изучали литературовед В.М. Перетц (1870-1935) и филолог и палеограф О.С. Грузинский (1881-1954). Во время войны 1941-1945 гг. Пересопницкое Евангелие было эвакуировано. C 1947 года книга хранится в фондах Национальной библиотеки Украины имени Вернадского. В 2001 году Пересопницкое Евангелие было издано как научный труд под эгидой института Украинского языка НАН Украины тиражом 500 экземпляров. Факсимильного издания не существовало до 2008 года. Пресс-служба Днепропетровской епархии (Фото с сайта ИА «Новый Мост»)